Fikk ikke betalt for viktig Google Translate jobb

- Jeg håper at Google-selskapet tenker på de som jobber utrettelig for å markedsføre dem, sier kurdiske Jaff.

Ifølge rest of world brukte kurdiske frivillige utallige timer på å oversette ord fra Sorani til andre språk, og verifisere andres oversettelser på Google Crowdsource. 📸: AP Photo/Mark Lennihan
Ifølge rest of world brukte kurdiske frivillige utallige timer på å oversette ord fra Sorani til andre språk, og verifisere andres oversettelser på Google Crowdsource. 📸: AP Photo/Mark Lennihan Vis mer

Nettavisa rest of world publiserte mandag saken om Bokan Jaff, en av de kurdiske som bidro til at Google Translate kan oversette den kurdiske dialekten Korani, som snakkes av 8 millioner mennesker.

Men suksessen har en bakside, ifølge rest of the world:

For verken Jaff eller noen av de andre har fått betalt for arbeidet.

Ble et bindeledd til utviklerne

Sorani snakkes av rundt 8 millioner mennesker og er et av Iraks to offisielle språk, hvorav det andre er arabisk. Det brukes brukes hovedsakelig i den semi-selvstendige Kurdistan-regionen i nord, skriver rest of world.

Jaff, som har en universitetsgrad i engelsk, slet med å finne seg jobb etter endt utdanning, som førte til at han tok flere mindre oversettelsesjobber. Nettavisen forteller at naboene ofte kom til ham for å få hjelp til å oversette, ettersom Sorani ikke var inkludert i de fleste automatiske oversetterne.

Etter å ha forsøkt i flere år å komme i kontakt med Google for å få Sorani lagt til i Translate, ble Jaff et bindeledd mellom utviklere i selskapet og et "vibrerende samfunn av språkentusiaster i Kurdistan."

Har brukt utallige timer

Ifølge rest of world brukte de utallige timer på å oversette ord fra Sorani til andre språk, og verifisere andres oversettelser, på Google Crowdsource, for å til slutt skape en betaversjon av oversettelsesplattformen.

Nettavisen skriver at uten arbeidet til Jaff og de kurdiske frivillige, er det usannsynlig at Google ville lagt til Sorani på plattformen. Men de fikk altså ikke betalt.

- Google støttet oss, men ikke på en økonomisk måte, sier Jaff til rest of world.

- Jeg håper at Google tenker på de som jobber utrettelig for å markedsføre dem, for de er avhengige av de frivillige, legger han til.

Ifølge rest of world har Google ikke kommentert saken.

Går inn i en brede problemstilling

rest of world skriver at som mange andre løsninger er ikke Google Translate helautomatisert. Selskapet bruker tusenvis av betalte "ratere" over hele verden for å sikre kvaliteten på de andre produktene også, inkludert for å avgrense søkemotorresultatene.

Disse kan få så lite som 10 dollar i timen.

I kode24s debattspalter har Nils Norman Haukås reagert på sosial dumping i språkmaskiner som ChatGPT og Copilot.

Haukås viser til hvordan OpenAI outsourcet arbeid til selskapet Sama i Kenya, der dataanalytikere fikk mindre enn to dollar i timen for å lese og klassifisere tekst.